17 мин на чтение

В изложении использовались материалы Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual. Madrid: Espasa, 2010.

Часть первая — техническая

В этой части я расскажу что такое артикли и в чём заключается их роль в языке. Мы также расскажем какие бывают виды артиклей и каковы их формы.

Группы существительного

В испанской грамматике существует понятие «группа существительного». Грубо говоря, это группа слов, связанных по смыслу с ядром группы — существительным. В самом простом случае группа существительного состоит только из существительного: mesa, silla, и так далее.

К ядру группы могут приделываться определители: esta mesa, alguna silla, прилагательные и причастия: aire frío, billete reservado, другие существительные и даже другие группы существительного: el doctor López, дополнения со всевозможными предлогами: la cita de ayer, la vuelta al Mundo, а также подчинённые предложения: cosas que faltan. Всё это присоединяется к ядру группы в иерархическом порядке.

Артикли

Артикли в испанском языке являются одним из типов определителей (другие типы включают в себя указательные местоимения, притяжательные прилагательные и прочее). Как и другие определители они позволяют обозначить группу существительного, в которую они сами входят, и отделить её от остального текста. Они также информируют собеседника об определённости или неопределённости группы (это мы подробно рассмотрим позже). Кроме того, артикли несут вспомогательные функции, как то: подсказать род существительного (las estudiantes — это студентки, а не студенты), позволяют опустить существительное в группе существительного (да, да, так можно — las de Maria), указывают на количество предметов обозначаемых группой существительного (un libro, unos zapatos).

Как вы уже должны видеть, артикли не являются «просто бесполезными частицами, которые можно отбросить при переводе», они несут дополнительную информацию для собеседника, особенно это касается определённости и неопределённости. В латинском языке, от которого произошёл испанский, не было артиклей. Определённые артикли развились постепенно из латинских указательных местоимений ille, illa и illud, а неопределённые из числительного uno. Тот факт, что артикли развились исторически тоже подчёркивает их нужность в испанском языке.

Типы артиклей

В испанском языке есть два типа артиклей: определённый и неопределённый. Оба типа изменяются по родам и числам. Определённый артикль имеет следующие формы:

  • Единственное число, мужской род: el (el libro).
  • Единственное число, женский род: la (la mesa) или el (el agua).
  • Единственное число, средний род: lo (lo bueno).
  • Множественное число, мужской род: los (los libros).
  • Множественное число, женский род: las (las mesas).

Неопределённый артикль имеет следующие формы:

  • Единственное число, мужской род: un (un libro).
  • Единственное число, женский род: una (una mesa) или un (un agua).
  • Множественное число, мужской род: unos (unos libros).
  • Множественное число, женский род: unas (unas mesas).

Обратите внимание, что в единственном числе, женском роде возможны две формы артикля. Выбор формы зависит от первого звука существительного, что следует за артиклем. Если это ударный звук [a] (на письме буквы «a» или «ha»), то используются формы el и un, во всех остальных случаях используются обычные формы la и una. Этот выбор обусловлен исключительно испанской фонетикой.

Слияния

Тех случаях, когда за предлогом de следует артикль el, слова сливаются, образуя одно слово del. Аналогично, когда за предлогом a следует артикль el, они тоже сливаются, образуя al.

Часть вторая — определённость и неопределённость

В этой части мы подробно расскажем о концепции определённости и её противоположности — неопределённости. Мы также коснёмся понятия конкретности и объясним, почему оно не имеет ничего общего с определённостью.

Общие соображения

Человеческая речь — это способ передачи информации от одного человека к другим. В этом смысле у высказывания всегда есть кто его сказал или написал, и те, кто его услышал или прочитал. В пустоту можно кричать всё, что угодно, и как угодно, — всё равно никто не услышит. Для понимания концепции определённости нам надо постоянно помнить, что у каждого высказывания есть две стороны. Это также поможет нам прояснить дело с конкретностью, и почему конкретность и определённость — это две совершенно разные вещи.

Понятия определённости и неопределённости

По определению, мы будем называть группу существительного определённой, если говорящий думает, что его слушатели смогут однозначно идентифицировать понятие, экземпляр объекта или человека называемого этой группой. Как видно, в определении задействовано как раз две стороны. Более того, определение субъективно: оно зависит от того, что думает говорящий. Говорящий может вполне себе ошибаться, но поскольку понятие определенности прежде всего важно для формулирования фразы с нужным артиклем, но большой беды в этом нет: как говорящий думает, так он и скажет. Как вы уже должны догадаться, что определённые группы существительного требуют определённого артикля при отсутствии у них других определителей.

С другой стороны, опять по определению, мы будем называть группу существительного неопределённой, если говорящий думает, что его слушатели не смогут догадаться на какое понятие, экземпляр объекта или человека ссылается группа. Неопределённые группы при отсутствии других определителей либо используют неопределённый артикль, либо не используют артикль вообще.

С точки зрения слушателей, наличие в группе существительного определённого артикля — это такой сигнал: «соберись, ты точно знаешь, что именно я имею в виду», а наличие неопределённого артикля или отсутствие артикля — это сигнал: «расслабься, даже не пытайся идентифицировать о чём это я, сейчас пойдёт новая для тебя информация».

Как группы существительного становятся определёнными

Есть три основных способа, как группы существительного становятся определёнными: они могут ссылаться на предыдущий контекст, могут ссылаться на внутренний контекст, и также, они могут ссылаться на внешний контекст. Первый способ является самым распространённым, с него и начнём.

Ссылки на предыдущий контекст

Как только некое понятие засветилось в разговоре, все последующие ссылки на него являются ссылками на предыдущий контекст и автоматически становятся определёнными понятиями. В испанской грамматике такое первое упоминание объекта называется якорем. Самый простой случай ссылки на предыдущий контекст — это прямая ссылка: тот же самый объект или понятие упоминается ещё раз. Пример:

  • Tengo un perro. El perro tiene cuatro años. — У меня есть собака. Собаке четыре года.

В этом примере первое упоминание собаки — это якорь, а второе — ссылка на якорь и поэтому определённая группа существительного.

Существует также возможность сослаться на предыдущий контекст косвенно. Например:

  • En el buzón había una carta perfumada. El remite se leía con claridad: Florence Clement. — В почтовом ящике лежало надушенное письмо. Имя отправительницы читалось отчётливо: Флоренс Клемент.

В этом примере первое упоминание письма — это якорь. Упоминание отправителя является косвенной ссылкой на якорь (все знают, что у письма обычно есть отправитель), и таким образом является определённой группой существительного.

Ссылки на внутренний контекст

Под ссылками на внутренний контекст мы понимаем ссылки на информацию, которая следует далее по тексту в том же самом предложении. Например:

  • Y entonces Olga le dio la carta que había estado escribiendo durante toda la mañana. — И тогда Ольга дала ему письмо, которое она писала всё утро.

Здесь la carta является определённой группой существительного, поскольку информация, что следует дальше в том же предложении является достаточной для слушателя, чтобы однозначно идентифицировать письмо.

Ссылки на внешний контекст

Ссылки на внешний контекст являются, пожалуй, самым интересным аспектом определённости. Под внешним контекстом мы понимаем информацию явно не присутствующую в разговоре, что-то что может быть доступно из информации о текущем месте и времени разговора, общеизвестные факты, объекты уникальные в целом или в какой-то области идентификации. Рассмотрим на примерах.

  • Cierra las ventanas, por favor, que entra mucho ruido. — Закрой, пожалуйста, окна, очень шумно.

Здесь говорящий имеет в виду, что надо закрыть ближайшие к собеседникам окна, а не все окна в доме.

  • El presidente de los Estados Unidos — Президент Соединённых Штатов

Это выражение ссылается на действующего президента Соединённых Штатов.

Несмотря на то, что определённый артикль потерял большую долю указательного значения тех местоимений, от которых он произошёл, в тех случаях, когда он используется при первом упоминании, имеется в виду ближайший к собеседникам объект, лицо или понятие, будь то во времени или в пространстве. Такие внешние ссылки в пространстве часто используются в табличках и объявлениях:

  • Prohibido bajar del tren en marcha. — Запрещено сходить с поезда на ходу.
  • Pulse el timbre. — Нажмите кнопку звонка.

а также а некоторых выражениях, указывающих собеседнику, что делать:

  • Pregúntale al policía. — Спроси полицейского.
  • No cruces el semáforo en rojo. — Не переходи на красный.
  • ¡Cuidado con el charco! — Осторожно, лужа!
  • ¿Puedes acercarme el libro? — Можешь подать мне книгу?

и иногда сопровождающихся жестом руки. Такое же использование происходит в утвердительных предложениях вроде:

  • Estoy pensando en quitar el cuadro. — Я думаю избавится от картины.
  • Se ha fundido la bombilla. — Лампочка перегорела.

Понятие конкретности

Очень часто, когда речь заходит про артикли, в разговоре всплывает понятие «конкретный объект». Мы должны сразу сказать, что понятие конкретности не имеет ничего общего с понятием определённости, и следовательно, не имеет прямого влияния на выбор между определённым артиклем и другими возможными вариантами.

Смысл понятия «конкретный» заключается в том, что говорящий знает о каком именно объекте, понятии или лице он ведёт речь, и что это понятие реально, а не является плодом его воображения, планами, или какой-либо абстракцией. Если мы сравним описание конкретности с описанием определённости, то сразу будет видна существенная разница: в описании конкретности отсутствуют слушатели. Отсюда возникает интересная ситуация: могут быть определённые группы существительного, которые не ссылаются на конкретный объект, и наоборот, могут быть неопределённые группы существительного, которые ссылаются на конкретный объект.

В качестве примера первой ситуации можем рассмотреть это предложение:

  • El ganador obtendrá un auto como premio. — Победитель получит в качестве приза автомобиль.

В данном случае победитель ещё не существует в реальности, поскольку никакого конкурса или соревнования ещё не было, то есть победитель не является конкретным лицом, в то же время совершенно очевидно, что такое лицо может быть однозначно идентифицировано собеседником, как только конкурс состоится, поскольку победитель, как правило, один. И говорящий и его слушатели про это знают. Таким образом, здесь мы имеем дело с определённой группой существительного, которая соответственно требует определённого артикля.

В качестве примера второй ситуации рассмотрим:

  • Tengo un vecino muy molesto. — У меня есть очень беспокойный сосед.

В этом случае говорящий однозначно имеет в виду кого-то конкретного, иначе бы предложение не имело смысла. В то же время по его мнению его слушатели совершенно не имеют шансов идентифицировать этого человека, поскольку слышат о нём и о том, что он не даёт говорящему покоя в первый раз. Это значит, что группа существительного является неопределённой, и требуется неопределённый артикль.

Часть третья — шаблоны речи, глагол «ser»

В предыдущей части мы рассмотрели теоретическую подоплёку артиклей, так сказать попробовали ответить на вопрос «почему». К сожалению, при изучении языков вопросы «почему» не очень помогают прогрессу, гораздо практичнее знать «как» и «когда». В этой части мы начнём искать ответы на эти вопросы, и начнём мы с шаблонных фраз, использующих очень распространённый глагол: ser (быть, являться).

Глагол ser — это глагол связка, слева от него стоит некоторое понятие, а справа — понятие или качество. Понятие слева может отсутствовать, тогда мы интерпретируем такой пропуск как опущенное личное или указательное местоимение. Поскольку мы рассматриваем артикли, нас будут интересовать только те предложения, в которых есть по крайней мере одна группа существительного, т.е. предложения вроде: «Él es fuerte», — нам не интересны. В названиях шаблонов и в примерах используется в основном настоящее время, тем не менее, всё остаётся применимым и в прошедшем, и в будущем временах.

Шаблон «существительное качество»

Под такой шаблон попадают предложения вроде:

  • Девушка красивая. — La chica es guapa.
  • Кресло деревянное. — El sillón es de madera.
  • Мужчины лысые. — Los hombres son calvos.
  • Стены белые. — Las paredes son blancas.

Легко видеть, что слева всегда стоит определённая группа существительного, и причины этого тоже должны быть понятны: чтобы мой собеседник мог адекватно воспринять описание, он должен знать о ком или о чём именно я говорю.

Обобщения

Когда мы имеем дело с этим шаблоном, есть один специальный случай, который может немного подпортить картину: обобщения. В испанском есть два способа сделать общее заявление: сказать, что весь класс объектов обладает качеством и сказать, что любой экземпляр класса обладает качеством. В качестве примера первого подхода приведём:

  • Телефон полезен. — El teléfono es útil.
  • Профессора умные. — Los profesores son listos.

Здесь телефон выступает как концепция, как вся технология телефонной связи. Видно, что этот способ обобщений тоже не создаёт проблем, группа существительного слева продолжает оставаться определённой.

Второй способ обобщения выглядит вот так (опять используем телефон, для контраста):

  • Телефон полезен. — Un teléfono es útil.

Здесь имеется в виду телефонный аппарат или «труба», причём, подразумевается любой из них. Это сразу переводит группу существительного в разряд неопределённых и требует неопределённого артикля. Будьте осторожны.

Шаблон «местоимение существительное»

В качестве местоимения здесь может выступать любое личное или указательное местоимение, то есть мы имеем дело с предложениями вроде:

  • Я мужчина. — Soy un hombre.
  • Она врач. — Es médica.
  • Это стулья. — Esas son sillas.
  • Это карбюратор. — Esto es un carburador.

В этом случае мы ссылаемся при помощи местоимения на лицо или объект, и говорим о том чем он является, даём ему определение, говорим, что он является одним из членов некого класса лиц или объектов. Обратите внимание на слово «одним». Помните от какого слова произошёл неопределённый артикль? Таким образом в подобных предложениях справа стоит неопределённая группа существительного. В случае множественного числа ситуация аналогичная.

В единственном числе неопределённая группа существительного требует неопределённого артикля, за несколькими исключениями, одним из которых являются названия профессий и должностей. Во множественном числе тоже может ставится неопределённый артикль, но при этом слегка меняется смысл, появляется значение «несколько».

Область идентификации

При использовании этого шаблона надо соблюдать осторожность и помнить, что в определённом разговорном контексте справа вдруг может оказаться понятие уникальное в данном контексте или как ещё говорят в области идентификации. Например, вы находитесь на круизном корабле и ваш приятель вам показывает на человека в белом кителе и говорит:

  • Я думаю, что он капитан. — Creo que él es el capitán.

Что тут произошло? Все знают, что на корабле обычно есть капитан и что он один. То есть в области идентификации ограниченной тем кораблём капитан — это уникальное понятие, а значит и определённая группа существительного.

Аналогично, если я показываю кому-то на карбюратор в двигателе то я скорее всего скажу:

  • А вот карбюратор. — Y este es el carburador.

У обычного двигателя внутреннего сгорания, как правило, есть не более одного карбюратора, а значит карбюратор является определённым в области идентификации двигателя. Сравните это с примером из предыдущего раздела.

Шаблон «существительное — это местоимение»

В случае этого шаблона существительное выходит на первое место и соответственно становится центром внимания. Это делает группу существительного определённой. Причины этого такие же, как и в случае шаблона «существительное прилагательное». Ваш собеседник должен понимать что именно или кого именно вы имеете в виду или предложение лишится практического смысла. Рассмотрим примеры и варианты перевода:

  • Автор — это я. — El autor soy yo. / Soy el autor.
  • Учительница — это она. — La maestra es ella. / Ella es la maestra.

Интересным моментом здесь является то, что в принципе допустимы оба порядка слов в испанском варианте. Их смысл одинаковый, разве что первый вариант делает фокусом предложения существительное. Шаблон также работает, если слово «это» не используется в предложении.

Шаблон «существительное — существительное»

В принципе, всё что было рассказано выше уже должно помочь вам правильно выбрать артикли в этом шаблоне. Шаблон может также использовать слово «это» после тире, там где оно хорошо звучит. Слева обычно стоит определённое понятие, но будьте осторожны с обобщениями типа «любой». Справа обычно находится неопределённое понятие, но будьте осторожны с вещами, уникальными в некой области идентификации. Рассмотрим примеры.

  • День — большой кошмар. — El día es una pesadilla muy grande.
  • Собаки — это животные. — Los perros son animales.
  • Собака — это животное. — Un perro es un animal.
  • Убийца — дворецкий. — El asesino es el mayordomo.

В первом примере имеется в виду сегодняшний день. Затем два разных типа обобщений про собак, и наконец, персона, уникальная в области идентификации.

Использование указательных местоимений

В русском языке указательные местоимения «тот», «тот самый», «этот» и прочие могут использоваться для создания эффекта определённости. Это тот приём может применяться даже в тех случаях, когда определённая группа существительного находится слева. Ранее упомянутый пример: «Автор — это я», может быть также записан как: «Тот автор — это я», и как «Я — тот самый автор».

Более того, в некоторых русских предложениях просто невозможно передать определённость без использования указательных местоимений. Например здесь:

  • Это не то платье. — Este no es el vestido.

Часть четвёртая — шаблоны речи, глагол «tener»

В этой части мы продолжим рассматривать типовые шаблоны фраз русского языка и то, как они отражаются в испанских фразах-эквивалентах. На этот раз мы рассмотрим фразы, которые на испанском будут использовать другой распространённый глагол — tener, глагол, передающий принадлежность или присутствие кого-то или чего-то у кого-то или чего-то. Типовая фраза на русском языке (и в этом курсе) будет «у кого-то есть что-то». Реже, он переводится как «иметь», например «Он имеет своё собственное мнение».

Шаблон «у местоимение есть существительное»

Под этот шаблон попадают такие фразы как:

  • У меня есть собака. — Tengo un perro.
  • У него нет машины. — Él no tiene coche.
  • У кого есть ручка? — ¿Quién tiene un boli?

В русском языке такие фразы являются одним из распространенных способов ввести новое понятие в разговор. Вещь которая у кого-то есть (или которой нет) имеет тенденцию упоминаться в разговоре в первый раз. Как следствие, это понятие является неопределённой группой существительного, и при отсутствии других определителей, обычно использует неопределённый артикль в единственном числе в повествовательных и вопросительных предложениях, и не использует артикль в других случаях. Во множественном числе допустим артикль unos/unas с дополнительным значением «несколько».

При использовании этого шаблона надо проявлять осторожность, чтобы впервые упоминаемое понятие или понятия вдруг не оказались уникальными в некой области идентификации. Одной из частых областей идентификации является тело человека и его личные вещи. Например:

  • У него седая борода. — Él tiene la barba gris.

Шаблон «существительное у местоимение»

Приведём несколько фраз, удовлетворяющих данному шаблону.

  • Ребёнок у нас. — Tenemos el niño.
  • Чемодан не у меня. — No tengo la maleta.
  • У кого ручка? — ¿Quién tiene el boli?

Здесь существительное вышло на первое место и является центром внимания. В связи с этим начинаются сложности с тем, чтобы такая фраза использовалась для подачи новой информации. В какой-то мере, мы начинаем описывать принадлежность или расположение понятия, на который ссылается группа существительного. Всё это ведёт к тому, что группа существительного становится определённой.

Обратите внимание на последний пример и сравните его с последним примером из предыдущего раздела. Тут наблюдается интересное разделение: у кого есть и у кого находится. Мы ещё увидим похожее разделение, когда будем говорить о глаголах haber и estar.

Шаблон «у существительное есть существительное»

Что касается группы существительного справа от глагола, то здесь ситуация похожа на шаблон «у местоимение есть существительное». Она имеет сильную тенденцию быть неопределённой с теми же исключениями, что мы уже видели. Группа существительного слева от глагола, наоборот, имеет тенденцию быть определённой, поскольку трудно сообщать информацию о том, кто что имеет, если ваш собеседник не может идентифицировать владельца. Исключение здесь такое же, как и с глаголом ser из предыдущей части: обобщения вида «любой». Слово «есть» используется не всегда, иногда предложение лучше звучит без него. Примеры:

  • У соседа серьёзная проблема. — El vecino tiene un problema muy grave.
  • У господина нет шляпы. — El señor no tiene sombrero.
  • У птицы есть крылья. — Un pájaro tiene alas.

Использование указательных местоимений

Как и с глаголом ser указательные местоимения «тот», «тот самый», «этот» и прочие могут использоваться для создания эффекта определённости. Пример выше с чемоданом может быть переписан как:

  • Тот чемодан не у меня. — No tengo la maleta.
  • У меня нет того чемодана. — No tengo la maleta.

Часть пятая — глаголы «haber» и «estar»

В предыдущей части было упомянуто разделение между значениями есть и находиться и как оно влияет на артикли. В этой части мы рассмотрим это более подробно при помощи двух испанских глаголов: haber и estar. Оба глагола выражают идею того, что что-то где-то присутствует, но делают это с совершенно противоположными последствиями для определённости этого чего-то, а следовательно, и для артикля.

Безличный глагол haber

Глагол haber может использоваться безлично. В таких предложениях нет действующего лица, и следовательно, нет подлежащего. Эти предложения сообщают, что что-то существует, есть, присутствует. Грамматически это что-то выступает в роли объектного дополнения. Безличная форма этого глагола в настоящем времени — hay, а во всех других временах — форма третьего лица, единственного числа. Для простоты в примерах будет использоваться только настоящее время. Рассмотрим несколько примеров:

  • Hay un libro sobre la mesa. — На столе лежит книга.
  • No hay cerveza. — Пива нет.
  • ¿Hay una solución? — Есть ли решение?

Хорошей для нас новостью здесь является то, что в подавляющем большинстве случаев, группа существительного следующая за безличным глаголом haber будет неопределённой. Необходимо лишь помнить о следующих особых случаях (которых, кстати, скорее всего, нет в курсе).

Если перед существительным идёт количественный определитель:

  • Hay el doble del trabajo. — Есть в два раза больше работы.
  • Hay la información suficiente para escoger. — Есть достаточно информации, чтобы сделать выбор.

Если группа существительного ссылается на внутренний контекст (см. вторую часть):

  • Hay el peligro de que Isabel note el cambio. — Есть опасность, что Изабель заметит перемену.

Глагол estar

Основное значение глагола estar — это находиться в месте или в состоянии:

  • El libro está sobre la mesa. — Книга лежит на столе.
  • La niña está enferma. — Девочка больна.
  • El señor no está. — Сеньора здесь нет.
  • ¿Dónde está el autobús? — Где этот автобус?

Этот глагол не является безличным, то есть то понятие, про которое мы говорим выступает в роли подлежащего. Это делает понятие центром внимания, и как следствие группа существительного в подавляющем большинстве случаев будет определённой. Фактически мы описываем местоположение или состояние подлежащего, и чтобы это имело смысл для слушателя, он должен знать о каком экземпляре объекта или человеке мы говорим.

Есть один случай, когда подлежащее может быть неопределённым — партитив. Про партитив имеет смысл поговорить отдельно, здесь же заметим, что это такая конструкция в испанском языке, которая описывает часть чего-то целого.

  • Uno de los libros está sobre la mesa. — Одна из книг лежит на столе.

Обратите внимание на то, что uno здесь — это не артикль, а неопределённое местоимение. Партитив также интересен тем, что несмотря на его неопределённость, в таком предложении нельзя использовать глагол haber, другими словами, вот так говорить неправильно: *Hay uno de los libros sobre la mesa.

Дата изменения: