18 мин на чтение

Введение

В этой статье я попробую рассказать о, на мой взгляд, самой интригующей части испанского языка, об el modo subjuntivo. В курсе Duolingo есть пара навыков на эту тему, но с моей точки зрения, материала явно недостаточно, более того, тот, что есть, перемешан с повелительным наклонением, и это не помогает усвоению материала.

Увидев такое дело, мы разработали целый новый бонус-навык про el modo subjuntivo. К сожалению, этот навык не может быть опубликован из-за технических проблем с бонус-навыками в Duolingo в целом. Всё что мне остаётся в этой ситуации — попробовать рассказать об этой замечательной особенности испанского языка в этой статье, используя при этом примеры из бонус-навыка.

Классификация, использованная в этой статье, основана на работе José P. Ruiz Campillo, El concepto de no-declaración como valor del subjuntivo. Protocolo de instrucción operativa de la selección modal en español. Из этой же статьи я почерпнул основную идею смысла el modo subjuntivo и некоторые интересные примеры.

Перво-наперво нам надо определиться с русским названием. Часто на русский el modo subjuntivo переводят как «сослагательное наклонение». Я не буду следовать этой традиции. Как будет видно из статьи, el modo subjuntivo имеет довольно мало общего с сослагательным наклонением в русском языке, и такое название будет только сбивать с толку. Вместо этого я буду использовать чисто лингвистический термин «субъюнктив», чтобы лишний раз подчеркнуть, что в русском языке нет ничего похожего.

В современном испанском языке широко используются четыре времени субъюнктива: el presente de subjuntivo, el pretérito perfecto compuesto de subjuntivo, el pretérito imperfecto de subjuntivo и el pluscuamperfecto de subjuntivo. Другие времена возможны, но они не имеют заметного присутствия в разговорной речи, и я не буду их тут рассматривать.

Построение субъюнктива

Начнём мы с совершенно тривиальных технических деталей, которые можно найти в любом справочнике по испанской грамматике, а именно, как правильно строить формы субъюнктива в каждом из упомянутых выше времён.

El presente de subjuntivo

Предполагается, что вы уже знаете, как правильно спрягать испанские глаголы в настоящем времени. Для образования глагольных форм субъюнктива настоящего времени мы берём глагол в форме первого лица единственного числа настоящего времени и отбрасываем окончание -o. После чего для -ar глаголов добавляем окончания как показано ниже:

  • Единственное число
    • 1-е лицо (yo): -e
    • 2-е лицо (tú): -es
    • 3-е лицо (él, ella, usted): -e
  • Множественное число
    • 1-е лицо (nosotros): -emos
    • 2-е лицо (vosotros, vosotras): -éis
    • 3-е лицо (ellos, ellas, ustedes): -en

Для -er и -ir глаголов структура окончаний похожая, только вместо буквы e используется буква a:

  • Единственное число
    • 1-е лицо (yo): -a
    • 2-е лицо (tú): -as
    • 3-е лицо (él, ella, usted): -a
  • Множественное число
    • 1-е лицо (nosotros, nosotras): -amos
    • 2-е лицо (vosotros, vosotras): -áis
    • 3-е лицо (ellos, ellas, ustedes): -an

Рассмотрим несколько примеров:

  • hablar → hablo → habl- → hable, hables, hable, hablemos, habléis, hablen
  • comer → como → com- → coma, comas, coma, comamos, comáis, coman
  • hacer → hago → hag- → haga, hagas, haga, hagamos, hagáis, hagan
  • escribir → escribo → escrib- → escriba, escribas, escriba, escribamos, escribáis, escriban

Если у глагола в форме первого лица единственного числа в настоящем времени происходит изменение основы, то формы субъюнктива будут следовать тому же шаблону, что и формы индикатива настоящего времени. При этом, у -ir глаголов в первом и втором лицах множественного числа o практически всегда меняется на u, а e на i:

  • contar → cuente, cuentes, cuente, contemos, contéis, cuenten
  • volver → vuelva, vuelvas, vuelva, volvamos, volváis, vuelvan
  • dormir → duerma, duermas, duerma, durmamos, durmáis, duerman
  • sentir → sienta, sientas, sienta, sintamos, sintáis, sientan

Если у глагола после отбрасывания окончания -o основа оканчивается на -c, -g, -z, -gu, или -qu, то в основе происходит орфографическая замена для сохранения звучания, как показано ниже:

  • buscar → busque, busques, busque, busquemos, busquéis, busquen
  • cargar → cargue, cargues, cargue, carguemos, carguéis, carguen
  • cazar → cace, caces, cace, cacemos, cacéis, cacen
  • averiguar → averigüe, averigües, averigüe, averigüemos, averigüéis, averigüen
  • vencer → venza, venzas, venza, venzamos, venzáis, venzan
  • coger → coja, cojas, coja, cojamos, cojáis, cojan
  • distinguir → distinga, distingas, distinga, distingamos, distingáis, distingan
  • delinquir → delinca, delincas, delinca, delincamos, delincáis, delincan

Несколько наиболее часто используемых глаголов имеют неправильные формы субъюнктива настоящего времени:

  • ser → sea, seas, sea, seamos, seáis, sean
  • estar → esté, estés, esté, estemos, estéis, estén
  • haber → haya, hayas, haya, hayamos, hayáis, hayan
  • ir → vaya, vayas, vaya, vayamos, vayáis, vayan
  • dar → dé, des, dé, demos, deis, den
  • saber → sepa, sepas, sepa, sepamos, sepáis, sepan

El pretérito perfecto de subjuntivo

Это время является композитным, то есть для его образования используется глагол haber в нужной форме субъюнктива настоящего времени и причастие прошедшего времени. Как спрягается глагол haber, показано в предыдущем разделе. На примере глагола hacer покажем все формы субъюнктива в этом времени:

  • (yo) haya hecho
  • (tú) hayas hecho
  • (él/ella/usted) haya hecho
  • (nosotros/nosotras) hayamos hecho
  • (vosotros/vosotras) hayáis hecho
  • (ellos/ellas/ustedes) hayan hecho

Как видно из примера, по числам и лицам изменяется только глагол haber, а форма смыслового глагола остаётся неизменной.

El pretérito imperfecto de subjuntivo

Для образования форм субъюнктива прошедшего времени необходимо знать, как правильно спрягать глаголы в el pretérito perfecto simple. Для этого берём форму третьего лица множественного числа, у которой от конца отбрасываем -ron. После чего добавляем следующие окончания:

  • Единственное число
    • 1-е лицо (yo): -ra или -se
    • 2-е лицо (tú): -ras или -ses
    • 3-е лицо (él, ella, usted): -ra или -se
  • Множественное число
    • 1-е лицо (nosotros, nosotras): -ramos или -semos
    • 2-е лицо (vosotros, vosotras): -rais или -seis
    • 3-е лицо (ellos, ellas, ustedes): -ran или -sen

В современном испанском отсутствует практическая смысловая разница между двумя типами окончаний, и выбор — это дело вкуса говорящего. По статистике первый вид окончаний используется чаще, и в примерах я буду использовать именно его.

Рассмотрим примеры:

  • hablar → hablaron → habla- → hablara, hablaras, hablara, habláramos, hablarais, hablaran
  • hablar → hablaron → habla- → hablase, hablases, hablase, hablásemos, hablaseis, hablasen
  • comer → comieron → comie- → comiera, comieras, comiera, comiéramos, comierais, comieran
  • comer → comieron → comie- → comiese, comieses, comiese, comiésemos, comieseis, comiesen
  • vivir → vivieron → vivie- → viviera, vivieras, viviera, viviéramos, vivierais, vivieran
  • vivir → vivieron → vivie- → viviese, vivieses, viviese, viviésemos, vivieseis, viviesen

Обратите внимание, что в первом лице множественного числа ударение всегда падает на гласную, предшествующую -ramos или -semos.

El pluscuamperfecto de subjuntivo

Это время тоже является композитным, поэтому для его построения нам надо только знать спряжение глагола haber в субъюнктиве прошедшего времени и, конечно, причастие прошедшего времени смыслового глагола. В качестве примера рассмотрим спряжение глагола ir в этом времени:

  • (yo) hubiera ido или hubiese ido
  • (tú) hubieras ido или hubieses ido
  • (él/ella/usted) hubiera ido или hubiese ido
  • (nosotros/nosotras) hubiéramos ido или hubiésemos ido
  • (vosotros/vosotras) hubierais ido или hubieseis ido
  • (ellos/ellas/ustedes) hubieran ido или hubiesen ido

Использование субъюнктива

Теперь, после того как мы познакомились с тем, как правильно спрягать субъюнктив в разных временах, приступим к самому интересному: как субъюнктив используется в испанском языке и какой смысл он несёт.

Начну с того, что отмечу, что субъюнктив чаще всего встречается в придаточной части сложноподчинённых предложений. Возможны случаи, когда это не совсем так, и даже совсем не так, но пока, для простоты, ограничимся только такими предложениями.

Для примера возмём вот это сложное предложение: «Я не думаю, что он пойдёт на праздник». При переводе на испанский глагол «пойдёт» будет в форме субъюнктива: No creo que vaya a la fiesta. Использовать будущее время, как в русском, здесь будет большой ошибкой.

Есть несколько категорий смысла, который несёт субъюнктив в предложении. Рассмотрим эти категории по порядку.

Цель

Первая, наиболее простая категория смысла, передаваемая субъюнктивом — это цель. Цель может быть желательная или нежелательная, для субъюнктива это не играет роли. Цель задаётся придаточной частью для действия в главной части. В русском предложении цель часто идёт после союза «чтобы». Если в придаточном предложении глагол определяет цель, этот глагол всегда будет в форме субъюнктива либо настоящего времени (для будущих событий), либо прошедшего времени (для исторических событий).

Рассмотрим это на примере глагола «хотеть» в главной части.

  • Я хочу, чтобы мы пошли на пляж. Quiero que vayamos a la playa.
  • Я захотел, чтобы мы пошли на пляж. Quise que fuéramos a la playa.

Здесь «идти на пляж» является целью «хотения». Важной особенностью цели является то, что на момент действия, передаваемого глаголом в основной части, цель ещё не материальна, целевое действие ещё не произошло.

Также отметим интересный момент: лицо в основном действии и лицо в действии цели должны быть разные. В случае, когда это одно и то же лицо, гораздо проще и естественней сказать то же самое без сложного предложения, используя инфинитив, как в русском, так и в испанском:

  • Я хочу, чтобы я пошёл на пляж. → Я хочу пойти на пляж. Quiero ir a la playa.
  • Я захотел, чтобы я пошёл на пляж. → Я захотел пойти на пляж. Quise ir a la playa.

Хотеть — это не единственное действие в основной части, требующее задания действия цели. Можно чего-то желать. Можно также надеяться или ждать, что что-то произойдёт:

  • Ты надеешься, что что-то произойдёт? ¿Esperas que pase algo?
  • Ты надеялся, что что-то произойдёт? ¿Esperabas que pasara algo?
  • Мы ждём, чтобы открылся магазин. Esperamos a que se abra la tienda.
  • Мы ждали, чтобы открылся магазин. Esperábamos a que se abriera la tienda.

Можно явно объяснить цель, для которой что-то делается:

  • Я делаю это, чтобы ты понял. Lo hago para que comprendas.
  • Я сделала это, чтобы ты понял. Lo hice para que comprendieras.

Можно испытывать в чём-то необходимость:

  • Вам надо, чтобы я вам помог? ¿Necesita usted que le ayude?
  • Вам было надо, чтобы я вам помог? ¿Necesitaba usted que le ayudara?

Можно просить о чём-то или приказывать что-то:

  • Я не прошу, чтобы ты мне это давал. No pido que me lo des.
  • Я не просила, чтобы ты мне это давал. No pedí que me lo dieras.
  • Полицейский приказывает нам, чтобы мы оставались здесь. El policía nos manda que nos quedemos aquí.
  • Полицейский приказал нам, чтобы мы оставались здесь. El policía nos mandó que nos quedáramos aquí.

Однако, иногда цель возникает в несколько неожиданных местах, например, в безличных предложениях. Например, что-то может быть важным или нужным:

  • Важно, чтобы ты закончил работу сегодня. Es importante que termines el trabajo hoy.
  • Не было необходимым, чтобы я пошёл с ними. No fue necesario que yo fuera con ellos.

Пожалуй на этом можно остановится, но идея цели, как категории смысла субъюнктива, должна быть уже понятна из примеров.

Для справки, следующие распространённые глаголы в главной части приводят к появлению цели в придаточном предложении: querer, desear, necesitar, aspirar a, permitir, oponerse a, impedir, tolerar, dejar, intentar, tratar de, contribuir a, esforzarse por, evitar, hacer, provocar, lograr, conseguir, pedir, mandar, obligar, ordenar, prohibir, aconsejar, invitar, proponer, tener ganas de, hacer falta. Естественно, что это не исчерпывающий список.

Упоминание

Следующие категории смысла связаны с информацией об окружающем мире. В частности, говорящий может сообщать информацию о том, что по его мнению, происходило, происходит, произойдёт, или совсем наоборот. Напомню, что пока всё это касается только придаточной части сложноподчинённых предложений.

В отличие от цели, рассматривая такое использование, нам необходимо обращать внимание на то, является ли информация декларацией или упоминанием. Если информация является декларацией, то используется индикатив, а если не является декларацией, а является упоминанием, то как раз используется субъюнктив. Осталось только разобраться с тем, что же является декларацией, а что упоминанием.

По определению, мы будем называть информацию декларацией, если говорящий сообщает своё представление о реальности. Это представление не обязано при этом соответствовать действительности, важно, что говорящий так считает и сообщает об этом. В противном случае мы имеем дело с упоминанием. Рассмотрим пару тривиальных примеров:

  • Это правда, что мы опоздали на поезд. → Декларация → Индикатив → Es verdad que hemos perdido el tren.
  • Неправда, что его уволили с работы. → Упоминание → Субъюнктив → No es verdad que le hayan echado del trabajo.

Обратите внимание, что здесь появился перфект субъюнктива, поскольку мы упоминанием законченное действие, которого по нашему мнению не было. Продолжаем:

  • Сомнительно, что они это знают. → Упоминание → Субъюнктив → Es dudoso que lo sepan.
  • Нет сомнений в том, что ты прочитал книгу. → Декларация → Индикатив → No es dudoso que has leído el libro.
  • Он думал, что мы останемся дома после обеда. → Декларация → Индикатив → Él creía que nos quedaríamos en casa esa tarde.
  • Я не думаю, что этот сеньор находится здесь. → Упоминание → Субъюнктив → No creo que el señor esté aquí.

А теперь внимание!

  • Сомневаюсь, что книга будет очень успешной. → Упоминание → Субъюнктив → Dudo que el libro tenga mucho éxito.
  • Я не сомневаюсь, что книга будет очень успешной. → Упоминание → Субъюнктив → No dudo que el libro tenga mucho éxito.

Что здесь такое произошло? Почему во втором примере тоже упоминание? Это выглядит особенно странно, если сравнить этот пример с примером выше: «Нет сомнений в том…»

Этот пример интересен тем, что он показывает разницу в испанском мышлении. Если нет сомнений, то нет сомнений, а вот если я не сомневаюсь, то на самом деле уверенность не 100-процентная, иначе было бы проще сказать «я думаю». Можете рассматривать это так, что когда испаноговорящий говорит «no dudo» — это совсем немного, но сарказм.

Справедливости ради замечу, что иногда с «no dudo» всё таки происходит декларация и тогда используется индикатив. Всё зависит от точного смысла, который хочет передать говорящий.

Похожая вещь происходит с глаголом negar:

  • Я не отрицаю, что ты права. → Упоминание → Субъюнктив → No niego que tengas razón.

Опять же, если бы я был безоговорочно уверен в её правоте, то я так бы и сказал: «Думаю, что ты права». Если же я начал фразу с: «Я не отрицаю…» — далее обязательно последует: «но…» Даже если это не будет произнесено вслух, это слово напрашивается.

Следующие распространённые глаголы в главной части влекут за собой упоминание в придаточной: no pensar, no creer, dudar, no dudar*, negar, no negar*, no imaginar, no ver, ser falso, ser mentira, no ser verdad, no decir, no suponer, poder ser.

Мнение

Информация в придаточном предложении может также описывать события, о которых говорящий хочет высказать своё мнение. События могут быть хорошими, плохими, интересными и не очень, возможными, невозможными. Они могут нравиться и не нравиться. Во всех этих случаях мы будем считать, что информация в придаточной части — это упоминание.

Понимать это надо так, что суть таких предложений — не сообщить информацию, а высказать своё отношение к информации в придаточной части. В какой-то мере это похоже на предложения с целью, с той разницей, что отношение можно высказывать не только к будущим и текущим событиям, но и к тому, что уже произошло.

Обратимся к примерам:

  • Это хорошо, что для нас есть выбор. Es bueno que haya opciones para nosotros.
  • Как плохо, что они продолжали спорить. Qué malo que ellos siguieran discutiendo.
  • Было невозможно, чтобы Хуан нам солгал. Era imposible que Juan nos hubiera mentido.
  • Возможно, что они уже закончили работу. Es posible que ya hayan terminado el trabajo.
  • Неважно, что идёт дождь, если я рядом с тобой. No importa que llueva si estoy cerca de ti.
  • Было интересным то, что мы меняли всю систему. Lo interesante era que cambiáramos todo el sistema.

Я надеюсь, что этих примеров будет достаточно для иллюстрации этого смысла субъюнктива.

Ссылка на неидентифицированное

Следующей и последней категорией смысла субъюнктива, связанной с информацией, является попытка сослаться на предмет, лицо, количество, место, про которые нам не известно достоверно, существуют они или нет, а если существуют, то неизвестно, какие именно. Также мы можем ссылаться на некий момент времени, который ещё не наступил, или событие, которое ещё не произошло.

Рассмотрим примеры:

  • Хочу кота, у которого были бы голубые глаза. Quiero un gato que tenga los ojos azules.
  • Дай мне более чистый стакан. Dame el vaso que esté más limpio.
  • Когда приедем в Мадрид, мы немного отдохнём. Cuando lleguemos a Madrid vamos a descansar un poco.
  • Куда бы я не пошёл, люди меня узнают. Vaya donde vaya, la gente me reconoce.
  • У тех, кто у нас украдёт, будут проблемы. Quienes nos roben van a tener problemas.
  • Можешь брать, сколько тебе надо. Puedes tomar cuanto necesites.
  • Делай это, как считаешь нужным. Hazlo como quieras.

Хотелось бы обратить ваше внимание на важный момент здесь. Объект, место или момент времени, определяемый придаточной частью, не может быть известным говорящему, он не является конкретным. Например, если говорящий знает, что всего есть два кота, один с зелёными глазами, а другой с голубыми, то он скажет: «Quiero el gato que tiene los ojos azules», — используя индикатив.

Аналогично можно сказать: «Hazlo como quieres», — но значить это предложение будет совершенно другое: «Делай это, как решил». При этом говорящий знает, что именно хочет сделать его собеседник.

Условные предложения

Что касается субъюнктива, условные предложения стоят особняком. Они не являются частью ни одной из смысловых категорий, упомянутых выше. Более того, условные предложения с реальными условиями и условные предложения с нереальными условиями ведут себя совершенно по-разному в плане субъюнктива.

Предложения с реальными условиями

Мы строим предложения с реальными условиями, когда говорим, что если происходит событие А, то происходит событие Б, или, если произойдёт событие А, то произойдёт событие Б. Условные предложения этого типа никогда не используют субъюнктив. Глаголы в обеих частях предложения всегда используют индикатив.

  • Если хочешь хорошо провести время, можем пойти на дискотеку. Si quieres pasarlo bien, podemos ir a una discoteca.
  • Если не будет дождя, мы устроим праздник в саду. Si no llueve, vamos a tener una fiesta en el jardín.

Предложения с нереальными условиями

Когда мы понимаем, что вероятность выполнения условия исчезающе мала или отсутствует вовсе, мы строим предложение с нереальным условием. В таких предложениях условие всегда будет использовать глагол в форме субъюнктива прошедшего времени. Главная часть таких предложений обычно использует условное наклонение.

  • Если бы я был художником, я бы рисовал тебя каждый день. Si yo fuera pintor, te pintaría todos los días.
  • Если бы ты мог родиться заново, что бы ты сделал? Si pudieras volver a nacer, ¿qué harías?

Гипотетические события

Такое использование субъюнктива похоже на условные предложения с малореальными условиями. В данном случае просто гипотетическое событие не является условием. В русских предложениях в этом случае часто появляется «как будто». Рассмотрим примеры такого использования:

  • Давай потеряем голову, как будто бы это был наш последний день на Земле. Vamos a perder la cabeza como si fuera nuestro último día en la Tierra.
  • Он посмотрел на меня, как будто я сошла с ума. Él me miró como si estuviera loca.

Ноги и хвосты

В этой части мы рассмотрим несколько примеров использования субъюнктива, которые могут показаться немного необычными. Я постараюсь свести такое использование к одной из смысловых категорий, упомянутых выше.

Que

В испанском возможно начать предложение со слова que и при таком использовании следующий глагол будет в форме субъюнктива:

  • Удачи! ¡Que tengas buena suerte!
  • Да здравствует жизнь! ¡Que viva la vida!
  • Пусть продолжается праздник! ¡Que siga la fiesta!

Это можно объяснить таким образом, что на самом деле главная часть сложноподчинённого предложения пропущена. Например, «¡Que tengas buena suerte!» можно понимать как «Я хочу, чтобы у тебя была удача!» — «¡Quiero que tengas buena suerte!»

Что-то похожее можно проделать и с другими похожими предложениями, разве что в качестве главной части не всегда будет выступать «я хочу, чтобы». Могут быть варианты с «мне всё равно, что», «неважно, что», «лучше, чтобы» и тому подобное. Таким образом, здесь мы имеем дело с категорией смысла «цель».

Ojalá

Слово ojalá происходит от арабского «если угодно Аллаху». В современном языке значение этого слова ближе к «желаю, чтобы» или к «пусть» в настоящем времени, и к «если бы только» в прошедшем времени.

С этих позиций должен быть понятен смысл следующих примеров:

  • Желаю, чтобы он скоро поправился. Ojalá mejore pronto.
  • Если бы только он скоро поправился. Ojalá mejorara pronto.

Очевидно, что здесь мы тоже имеем дело с категорией смысла «цель».

Quizá

Quizá или quizás обычно переводится как «возможно» или «наверное». С методической же точки зрения, можно мысленно заменять quizá(s) либо на «es posible que», либо на «creo que», в зависимости от степени уверенности в происходящем.

В первом случае мы имеем дело с выражением мнения о событиях, а во втором с декларацией. В связи с этим в первом случае нужен субъюнктив, а во втором индикатив.

Рассмотрим примеры:

  • Возможно лучше пойти на работу. → Es posible que sea mejor ir al trabajo.Quizá sea mejor ir al trabajo.
  • Наверное лучше пойти на работу. → Creo que es mejor ir al trabajo.Quizás es mejor ir al trabajo.
  • Возможно он не имел к этому никакого отношения. → Es posible que no tuviera nada que ver con eso.Quizá no tuviera nada que ver con eso.
  • Наверное он не имел к этому никакого отношения. → Creo que no tuvo nada que ver con eso.Quizá no tuvo nada que ver con eso.

Como

Ещё один интересный способ построить фразу — начать её с como. Глагол, следующий за como, будет в форме субъюнктива. На русский такая конструкция может переводиться как условие со словами «посметь», «попробовать».

Например:

  • Если посмеешь отказать мне, я пожалуюсь на тебя твоей маме. Como me digas que no, voy a denunciarte a tu mamá.
  • Пусть они только попробуют нас не пригласить, мы тогда их никогда не будем приглашать. Como no nos inviten, no los invitaremos nunca.

В данном случае использование субъюнктива — это ссылка на что-то неидентифицированное. Речь идёт о событии, про которое достоверно неизвестно, когда оно произойдёт и произойдёт ли вообще.

Por

Распространённым способом попытаться идентифицировать не совсем конкретное качество, является начать предложение со слова por, за которым следует прилагательное, слово que и глагол ser в форме субъюнктива, как в этих примерах:

  • Каким бы глупым ты ни был, я буду всегда любить тебя. Por tonto que seas, voy a quererte siempre.
  • Как бы трудно ни было это, мы должны выучить субъюнктив. Por difícil que sea, tenemos que aprender el subjuntivo.

Как уже нетрудно догадаться, здесь мы имеем дело со ссылкой на неидентифицированное.

Заключение

На этом я закончу с различными случаями употребления субъюнктива. Невозможно рассмотреть все возможные варианты, и вам, без сомнения, время от времени будет попадаться что-нибудь интересное. Тем не менее, материала в этой статье должно быть достаточно, чтобы понять, когда нужно использовать субъюнктив в 90% случаев, а это уже очень хорошо.

Из всего рассказанного выше должно уже быть заметно, что субъюнктив появляется в придаточных частях сложных предложений там, где глагол не отражает реальность с точки зрения говорящего. Другими словами там, где не делается декларация, а происходит упоминание цели, действия, к которому выражается отношение или происходит попытка сослаться на что-то неизвестное. Отсутствие декларации и есть основной смысл, передаваемый субъюнктивом.

Благодарности

  • José P. Ruiz Campillo за замечательные идеи и вдохновение.
  • Юле за примеры, вычитку и редактирование текста.

Дата изменения: